Fuji Xerox launches Scan Translation Service; scanning and translating will never be the same again

Fuji Xerox Co., Ltd launches their  Scan Translation Service, which is available in the 20 SKUs of the ApeosPort-V C and the DocuCentre-V C series, full-color office digital multifunctional devices. It is a cloud service that promotes global communication, starting 25 November in Japan and Asia-Pacific countries and regions (South Korea, Taiwan, Hong Kong, Singapore, Malaysia, Thailand, Philippines, Australia and New Zealand).

Scan Translation Service
The service offers translation between English, Japanese, Korean, simplified and traditional Chinese. Scanning and translating have always been a tedious task, especially when the document involves pictures and foreign characters. However, this service greatly simplifies the process by translating the characters, scanning the images and preserving the layout.



The images above show a sample of the translation from Japanese to English. By streamlining the translation and scanning process, greater productivity can be achieved in offices and work.



Another interesting feature of the service is to allow the full translation and translation of only keywords to be printed above the original text. By having both the translation and original text, users can better grasp the intended message. Translating only keywords allows the user to better understand the gist of the contents and facilitates communications between people who speak different languages. 

Linkage of cloud services
By linking the Scan Translation Service to the Fuji Xerox cloud service that supports document sharing, documents in DocuWorks and PDF formats can be translated using Scan Translation Service directly from the cloud with a simple operation. The linkage of the cloud services will facilitate communication and information utilization. 

For the LATEST tech updates,
FOLLOW us on our Twitter
LIKE us on our FaceBook
SUBSCRIBE to us on our YouTube Channel!
SHARE
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 comments: